Enquete

Marca D'gua do Haru-ka em 25% das páginas de um cap.
 

Recrutamento!

Discos Virtuais

 Mediafire

só mediafire por enquanto, sempre atualizado. Para volumes completos, confiram as páginas de downloads.

faq!

Antes de perguntar, confira aqui algumas das perguntas mais comuns dos nossos leitores, evitando repetição!

Contato

fale.haruka@gmail.com

Usuários Online

Nós temos 56 visitantes online

Status

Twitter @HarukaScan

Imprimir PDF

  1. QUADO SOUL ETEAR SAI1!1? QUERO LER, COMOFAS//?
  2. O que significa o nome Haru-ka?
  3. Qual é a freqüencia de lançamento no Japao e aqui?
  4. Quanto tempo leva pra traduzir/editar um mangá?
  5. Porque alguns projetos demoram mais de sair do que os outros?
  6. Qual o principal motivo para pararem ou cancelarem um projeto?
  7. Vi um erro em uma página, como posso avisar para voces?
  8. Voces abandonaram o mangá X?
  9. O link X está quebrado, o que faço?
  10. Tenho uma sugestao de projeto, o que faço?
  11. Qual o melhor jeito de ler mangá pelo computador?
  12. O que é HD, MQ, LQ?
  13. O que é cleanner?
  14. O que é carimbo?
  15. O que é um JOINT?
  16. Omake, one-shot, gaiden?
  17. Qual a política de voces quanto a mangás licenciados?
  18. Posso imprimir o trabalho de voces, e vender pra meus amiguinhos?
  19. Posso distribuir os projetos daqui, em meu site/blog/Orkut?
  20. Posso pegar o link de voces?
  21. Como faço para entrar na equipe?
  22. Qual é a funçao de um editor, tradutor, revisor, etc?
  23. Sou de outro scanlator, quero fazer um JOINT. Como faço?
  24. Quero ser parceiro, como faço?
  25. Esse FAQ nao ajudou em nada, comofas?
  26. Os outros tem uma figurinha legal que aparece junto de seus comentários (avatar), como eu faço para ter também?

 

 

 

 

 

 

1. QUADO SOUL ETEAR SAI1!1? QUERO LER, COMOFAS//?
- Soul eater é um mangá mensal, isso significa que ele só SAI MENSALMENTE, DE MES em MES! Isso é estipulado pela editora/autor lá no Japao, e nada tem a ver como haru-ka. Quando sai lá a gente põe aqui em seguida. Mesma coisa para vários de nossos mangás.

 

 

2. O que significa o nome Haru-ka?
- O nome haru-ka, é uma homenagem a banda ASIAN KUNG-FU GENERATION. A banda, tem um livro (photo documentary) chamado Haruka, Haruka (春か、遥か。). Percebeu a variaçao de kanji, mesmo sendo os nomes iguais? Bom, é o seguinte: Haruka, pode significar "sozinho, solitário", Haru significa "primavera" e Ka, significa "distante, longe". Entao por uma simples questao de pronuncia, esses dois kanjis tem significados diferentes (a traduçao do livro, ficaria "primavera distante" alusao também a música haruka kanata da mesma banda) . Entao o nome Haru-ka e uma brincadeira com esses dois kanjis, provocando um duplo sentido proposital na palavra. (sim, nao tem nada a ver com mangás ou anime, somos anti-cliche XD ) Quem quiser o livro, encontra-se aqui.

 

 

3. Qual é a freqüencia de lançamento no Japao e aqui?
- A freqüencia de cada mangá está localizada na sua página de download, na seçao de projetos, confira lá. Sobre o tempo que demora para um capitulo, já lançado no Japao, chegar aqui, depende de algumas coisas, como; RAW, Traduçao, velocidade de ediçao, etc.
Mangás com cerca de 19 páginas por capítulo são normalmente semanais, o resto normalmente é mensal (Toradora é mensal).

 

 

4. Quanto tempo leva pra traduzir/editar um mangá?
- Varia de acordo com o mangá. mangás semanais que geralmente tem 19 paginas, depedendo da velocidade do editor com a traduçao já feita na mao (traduçao: aproximadamente 1h/19 pags), demora em torno de 2 horas.
- Mangás Mensais, costuma demorar mais, pois tem um volume de acima de 40 paginas por capitulo, e ainda tem a folga de um mes para postar o próximo, entao, o processo todo costuma levar dias.

Se quiser saber mais sobre isso, adicione o e-mail de um dos staff, e pergunte o quanto o coitado trabalha, cuidado, pra nao senti pena.

 

 

5. Porque alguns projetos demoram mais de sair do que os outros?
-Depende da freqüencia de lançamento no Japao, do numero de SFX para traduzir no mangá, da quantidade de falas nos baloes, da quantidade de páginas, da raw (para fazer o cleanner) etc...

 

 

6. Qual o principal motivo para pararem ou cancelarem um projeto?
- Falta de RAW é o principal para cancelamento; geralmente quando um mangá é licenciado no EUA, o scan gringo para de lançar, entao, como depedemos um pouco deles, somos prejudicados também. Pode ocorrer também do projeto ser cancelado por falta de interesse da equipe para com ele (lembrando que fazemos as coisas aqui, porque gostamos, e nao porque somos obrigados.)

 

 

7. Vi um erro em uma página, como posso avisar para voces?
- Este endereço de e-mail está protegido contra SpamBots. Você precisa ter o JavaScript habilitado para vê-lo. , este é o e-mail, sinta-se a vontade para mandar um e-mail para a staff responsável.

 

 

8. Voces abandonaram o mangá X?
- Qualquer mangá dropado, será avisado préviamente, e relatado os motivos. Se isso nao aconteceu, é porque o projeto ainda está na ativa.

 

 

9. O link X está quebrado, o que faço?
- Este endereço de e-mail está protegido contra SpamBots. Você precisa ter o JavaScript habilitado para vê-lo. , este é o e-mail, sinta-se a vontade para mandar um e-mail para a staff responsável. Voce pode também, esquecer o download, e ler online pelo nosso leitor.

 

 

10. Tenho uma sugestao de projeto, o que faço?
- Este endereço de e-mail está protegido contra SpamBots. Você precisa ter o JavaScript habilitado para vê-lo. , este é o e-mail, sinta-se a vontade para mandar um e-mail para a staff responsável. Confira antes se algum scanlator já faz esse projeto. A comunidade do Orkut tá aí.

 

 

11. Qual o melhor jeito de ler mangá pelo computador?
- Com os olhos, certamente. (by karmayogi).
O melhor jeito atualmente é ler pelo CDisplay, que pode ser adquirido no baixaki, ou em outros portais de download. Procure no Google.

 

 

12.  O que é HQ, MQ, LQ, RAW?

  • HQ: High Quality: Alta qualidade, quando a página está perfeitamente limpa e de extrema qualidade, alem da traduçao e ediçao estarem exaustivamente revisadas.
  • MQ: Medium Quality: Qualidade Média, quando a página esta de fácil visualizaçao e qualidade boa, com revisao na ediçao e traduçao simples.
  • LQ: Low Quality: Baixa Qualidade, quando a raw esta feia, suja, cinza, cheio de cuviscos, pontos e até marca de tesoura etc. Está porqueira ainda pode incluir traduçao horrível e rápida e ediçao lixo. Esta versao voce pode encontrar nestes scantrads que lançam naruto, bleach, one piece e etc, sem ligar pra qualidade, só pra sair em primeiro. Concerteza voce nao encontrará um coisa dessa aqui.
  • RAW: no mundo dos mangás, RAW, nada mais é que o mangá em estado original, ou seja, todo em japones. As vezes as raws podem estar em qualidade boa, facilitando o nosso trabalho; Ou em qualidade ruim, estragando tudo. Obs: Sim, é difícil achar raws!

 

 

13.  O que é cleanner?
- Um melhoramento da RAW, quando a RAW está em LQ, e é transformada em HQ ou MQ com programas de edição de imagens profissionais. Processo costuma ser demorado (média de 3 minutos por página) e só bons editores/cleanners podem fazer um perfeito.

 

 

14. O que é carimbo e SFX?

  • Carimbo: Quando uma fala está por cima de uma imagem, aplicamos o carimbo para apagar esta fala, reconstruindo o fundo, e logo mais adicionando a fala traduzida sobre este fundo reconstituído. Alguns scantrads costumam colocar um grande quadrado branco com borda preta por cima desta fala, e colocando a traduzida em cima deste quadrado branco; este processo vai de encontro a política de traduzir sem modificar o original, então não fazemos aqui.
  • SFX: Letras estilizadas, onomatopéias, nos mangás.

 

 

15. O que é um JOINT?
- Projeto feito com colaboração de outro scantrad.

 

 

16. Omake, one-shot, gaiden?

  • OMAKE = Extra. Normalmente sao algumas poucas páginas com coisas que pouco influenciarao sua leitura.
  • ARTBOOK = Ediçao especial de um mangá contendo só imagens bonitas e na maioria das vezes coloridas
  • GAIDEN = Estória paralela, ou seja, algo fora da cronologia do mangá. Normalmente sao histórias cômicas e/ou explicativas.
  • ONE SHOT= Mangá pequeno, contendo geralmente um único capitulo, muitas séries famosas tiveram seu primeiro contato com o público através de one-shots, para só depois, virarem uma série normal.

 

 

17. Qual a política de voces quanto a mangás licenciados?
- Simples. Nao traduzir. Pode ter alguns casos especiais, como traduzir só capítulos avançados, etc. Mas nada muito problemático.

 

 

18. Posso imprimir o trabalho de voces, e vender pra meus amiguinhos?
- Nao. "feito de fas para fas, nao venda nem alugue", fase cliche nos animes, é verdade, se aplica aqui também.

 

 

19. Posso distribuir os projetos daqui, em meu site/blog/Orkut?
-Infelizmente nao, só com autorizaçao prévia dagente, mas isso é facinho de receber, é só mandar um e-mail para Este endereço de e-mail está protegido contra SpamBots. Você precisa ter o JavaScript habilitado para vê-lo. , dizendo quais sao suas intençoes, 99% dos casos sao permitidos.

 

 

20.  Posso pegar o link de voces?
- Dos discos virtuais sim, só mandar um e-mail para gente avisando antes. Mas dos volumes com links direto nao, pois irá prejudicar o nosso servidor :(

 

 

21. Como faço para entrar na equipe?
tem uma seção no site, só pra isso, veja lá;

 

 

22. Qual é a funçao de um editor, tradutor, revisor, etc?

  • Editor: é a pessoa que limpa os baloes em japones/ingles da raw, e coloca os baloes traduzidos em portugues, isso exige toda um técnica e conhecimento de programas como o photoshop, por isso é tao difícil ser editor. Alem disso, o editor ainda faz o trabalho de cleanner e o processo do carimbo, se tiver algum.
  • Tradutor: Traduz a versao em ingles ou japones, e passa para o revisor (costuma ser um documento de texto). E preciso um conhecimento alto da língua estrangeira.
  • Revisor de Traduçao: É quem pega a traduçao com o tradutor, e revisa os erros ortográficos e de sentido contidos no arquivo , para passar para o editor.
  • Revisor final: Pega a fusao de tudo, traduçao e ediçao juntas, agora no capitulo definitivo. Ele avalia a ediçao do editor, e relata os erros que os a staff anterior cometeu. Este processo também é chamado de QC (quality check)

 

 

23. Sou de outro scanlator, quero fazer um JOINT. Como faço?
- Entre em contato com o Este endereço de e-mail está protegido contra SpamBots. Você precisa ter o JavaScript habilitado para vê-lo.

 

 

24. Quero ser parceiro, como faço?
- Certifique-se que seu site tem pelomenos uma média de 1000(mil) visitas diárias, e depois é só entrar em contato com o Este endereço de e-mail está protegido contra SpamBots. Você precisa ter o JavaScript habilitado para vê-lo.

 

 

25. Esse FAQ nao ajudou em nada, comofas?
- Colabore! Faça um melhor, ou inclua perguntas, e mande para gente no nosso e-mail de contato!

 

 26. Os outros tem uma figurinha legal que aparece junto de seus comentários (avatar), como eu faço para ter também?
- O site www.gravatar.com associa seu e-mail à um avatar, crie uma conta lá (o que é bem tranquilo). Depois é só escolher a imagem.